Le premier constat que nous faisons, c'est que nous constatons malheureusement que les thèses des parties sont irréconciliables.
أود أولا أن أشير إلى الحقيقة المؤسفة المتمثلة في أن مواقف الطرفين غيرقابلةللتوفيق بينها.
Les deux positions sont en conséquence irréconciliables et la souveraineté, s'agissant de Gibraltar, n'appartient qu'au peuple de Gibraltar.
ولهذا يعتبر الموقفان غيرقابلينللتوفيق بينهما؛ فسيادة جبل طارق تعتبر رهينة أَمْر شعب جبل طارق وحده.
Il semble tout simplement logique, lorsque existe dans une instance un conflit insurmontable quant au sujet à traiter, que ce dernier ne soit pas sacrifié au profit de ladite instance.
ومن باب المنطق أنه إذا عند وجود نزاع غيرقابلللتوفيق بين منتدى ما والموضوع الذي يتناوله أن لا يتم التضحية بهذا الأخير لفائدة الأول.
C'est pourquoi il est recommandé que les Normes en matière de violence domestique établissent clairement quel est le cadre juridique de la conciliation, dans quels cas il faut l'invoquer, et quels sont les objets susceptibles de conciliation dans les délits de violence intrafamiliale, étant entendu que les violations des droits fondamentaux ne peuvent faire l'objet d'une conciliation. La conciliation doit être conçue comme l'un des mécanismes prévus pour résoudre les problèmes au sein de la famille, mais pas comme une condition qui doit nécessairement être invoquée.
ولهذا السبب، يوصى بأن تحدد القواعد في مجال العنف العائلي بوضوح الإطار القانوني للتوفيق، والظروف التي يستخدم فيها، والأمور القابلة للتوفيق فيما يتعلق بجرائم العنف العائلي، مع مراعاة أن الأمور التي تنتهك الحقوق الأساسية غيرقابلةللتوفيق, وينبغي أن يمثل التوفيق إحدى الآليات المنصوص عليها لحل المشاكل داخل الأسرة لا أن يكون إجراء يجب استنفاذه,
Comme le Conseil de sécurité a estimé qu'il était impossible de choisir entre les diverses options qui lui étaient présentées à l'époque, M. Baker, en juin 2003, et sans consultation préalable, a présenté aux parties son projet de plan de paix dans lequel il tentait de concilier deux approches incompatibles, à savoir le Plan de règlement, dont l'échec et l'inapplicabilité avaient été dûment notés et le Projet d'accord-cadre.
وحيث أنه تبين لمجلس الأمن استحالة الحسم في الخيارات المختلفة الموضوعة أمامه في ذلك الحين، قدم السيد بيكر إلى الأطراف فــي كانون الثاني/يناير 2003، ودون إجراء مشاورات مسبقة، خطة السلام التي اقترحها وحاول فيها التوفيق بين نهجين غيرقابلينللتوفيق، وهما خطة التسوية التي ثبت فشلهــا وعدم قابليتها للتطبيق ومشروع الاتفاق الإطاري.